官方回應《黑神話:悟空》全球大火:反映了中國文化的吸引力
8月21日消息,據(jù)央視新聞官微報道,今天的外交部例行記者會上,有記者提及,中國的國產(chǎn)游戲《黑神話:悟空》上線后,受到國際玩家青睞。
對此,發(fā)言人毛寧表示:“從名字來看,這款游戲取材于中國古典文學名著《西游記》。這也反映了中國文化的吸引力?!?
從數(shù)據(jù)上來看,《黑神話:悟空》上線之后大火,Steam峰值在線人數(shù)超過222萬,成為歷史第一單機游戲,在所有游戲排名中也僅次于前些年大火的《絕地求生》,位列第二。
可以說,《黑神話:悟空》已經(jīng)帶領中國游戲崛起,并且還對外輸出了很多中國文化。
游戲講述的是唐僧師徒一行取經(jīng)成功后,孫悟空雖被封斗戰(zhàn)勝佛,卻漸漸銷聲匿跡。
不知過了多少年,玩家扮演的小猴子聽聞這一傳說后心生向往,下定決心追尋孫悟空西天取經(jīng)的足跡,歷經(jīng)各種困難與考驗,最終實現(xiàn)了自我意志的打磨與蛻變。
游戲基于《西游記》原著的世界觀背景設計了主線、支線劇情,努力還原西游原著背景的同時,嘗試以電子游戲為媒介弘揚中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、推動中華文化走出國門。
游戲不僅引起了海外網(wǎng)民對《西游記》原著故事及時代背景的興趣,掀起了一股“西游熱”,同時也引發(fā)國內(nèi)玩家在海外社交媒體討論區(qū)自發(fā)普及中國文化的熱潮。
另外還有一點值得注意,游戲的英文版中許多翻譯都采用了中文拼音,而不是傳統(tǒng)的翻譯,比如孫悟空不再翻譯是monkey king,而是wu kong;龍不是dragon,而是loong、妖怪不是monster,而是yao guai