阿里達(dá)摩院獲WMT大賽5項(xiàng)冠軍 顯現(xiàn)AI翻譯
在剛剛結(jié)束的WMT2018國際機(jī)器翻譯大賽上,阿里巴巴達(dá)摩院機(jī)器智能-NLP翻譯團(tuán)隊(duì)打敗多個(gè)國外巨頭與研究機(jī)構(gòu),在所有提交的5項(xiàng)比賽中,全數(shù)獲得冠軍,成為此次比賽的最大贏家。這5個(gè)項(xiàng)目包括英文-中文翻譯、英文-俄羅斯語互譯、英文-土耳其語互譯,達(dá)摩院在這幾個(gè)項(xiàng)目的自動評測指標(biāo)BLEU都位居第一。
WMT全稱Workshop on Machine Translation,是國際公認(rèn)的頂級機(jī)器翻譯賽事之一,也是各大科技公司與學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)展示自身機(jī)器翻譯實(shí)力的平臺。2018年更吸引了包括翰霍普金斯大學(xué)、愛丁堡大學(xué)、亞琛工業(yè)大學(xué)、馬里蘭大學(xué)、微軟、騰訊等幾十個(gè)海內(nèi)外團(tuán)隊(duì)參與。
由達(dá)摩院機(jī)器智能技術(shù)實(shí)驗(yàn)室資深算法專家陳博興博士帶領(lǐng)的達(dá)摩院機(jī)器翻譯團(tuán)隊(duì),在此次比賽中,基于業(yè)界最新的Transformer結(jié)構(gòu),進(jìn)行了網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu)的改進(jìn)和對詞語位置信息的充分利用,全面改進(jìn)了機(jī)器翻譯的性能。同時(shí)充分利用阿里的計(jì)算資源優(yōu)勢,訓(xùn)練數(shù)據(jù)和模型的規(guī)模都達(dá)到了行業(yè)最高紀(jì)錄。陳博興博士是國際權(quán)威的機(jī)器翻譯專家,曾任加拿大國家研究委員會研究員,擔(dān)任過NLP領(lǐng)域所有頂級會議和期刊的審稿人,并曾多次在各類機(jī)器翻譯評測中取得優(yōu)異成績。
此次達(dá)摩院不僅在競爭最激烈的英中翻譯上繼續(xù)保持優(yōu)勢,值得一提的是,阿里還將機(jī)器翻譯的技術(shù)優(yōu)勢延伸至俄語、土耳其語等多個(gè)語種。以往這些語言的機(jī)器翻譯技術(shù),都由谷歌等國外公司與研究機(jī)構(gòu)保持領(lǐng)先。
據(jù)透露,阿里巴巴的電商機(jī)器翻譯總量已經(jīng)達(dá)到每日7.5億次。對于阿里的國際化發(fā)展而言,“語言”是一大門檻。以阿里巴巴國際站為例,七成買家以英語溝通,還有30%為小語種。而賣家端的調(diào)研數(shù)據(jù)顯示,大約96%的賣家對小語種無能為力。這一現(xiàn)狀,也催生了對機(jī)器翻譯的巨大需求。
阿里達(dá)摩院機(jī)器智能實(shí)驗(yàn)室NLP首席科學(xué)家司羅表示:“機(jī)器翻譯的發(fā)展無法脫離用戶與場景,阿里機(jī)器翻譯的不斷進(jìn)步,得益于在電商、新零售、物流等領(lǐng)域積累的豐富場景和數(shù)據(jù)。特別是在俄語、土耳其語、西班牙語的探索上,讓我們看到了機(jī)器翻譯的巨大商業(yè)價(jià)值與應(yīng)用潛力。”
阿里的機(jī)器翻譯技術(shù)除了應(yīng)用于電商全鏈路服務(wù)之外,還廣泛應(yīng)用于菜鳥物流通關(guān)、阿里云國際社區(qū)、飛豬旅行翻譯助手、釘釘社交口語翻譯等一系列產(chǎn)品。