北京時間9月26日消息,據(jù)國外媒體報道,日本著名女尼瀨戶內(nèi)寂聽(Jakucho Setouchi)在86歲高齡之時創(chuàng)作了其首部手機(jī)小說,深受日本廣大女性歡迎。
瀨戶內(nèi)寂聽(出家前名叫瀨戶內(nèi)晴美)是日本一位多產(chǎn)的作家,曾翻譯過11世紀(jì)史詩浪漫文學(xué)名著《源氏物語》,現(xiàn)在,她正在參與一場出版革命——寫手機(jī)小說。這是一種用手機(jī)看的小說,經(jīng)常印刷成暢銷書。
日本一家報紙援引瀨戶內(nèi)寂聽的話說:“到了我這么大歲數(shù),很少有事情讓我感興趣。這是我首次創(chuàng)作手機(jī)小說,感覺太激動了。”小說名為《明天的彩虹》(Tomorrow's Rainbow),講述了一個日本中學(xué)女學(xué)生的故事,父母離異令她深受傷害,從此不再相信感情,但她最終在一個叫宇多(Hikaru)的男孩身上找到了自己一生的幸福。
迄今,日本已有30部手機(jī)小說以書的形式出版,銷售總計達(dá)1000萬冊。它們以短信形式發(fā)送到用戶手機(jī)上,讀者主要是小女孩和二十出頭的成年女性。據(jù)起步出版公司(Starts Publishing Corporation)的松島茂介紹,連載瀨戶內(nèi)寂聽最新作品的網(wǎng)站W(wǎng)ild Strawberry平均每天的獨立用戶訪問量達(dá)5萬人。
瀨戶內(nèi)寂聽從今年5月開始創(chuàng)作她的最新小說。盡管目標(biāo)群體是年輕讀者,但瀨戶內(nèi)寂聽仍在自己的手機(jī)小說中融入了她對《源氏物語》的理解。宇多是《源氏物語》中喜歡尋花問柳男主人公的名字。瀨戶內(nèi)寂聽的筆名為“紫色”,取自《源氏物語》一書作者紫式部的姓名,意思是“紫姬”。
在創(chuàng)作過程中,瀨戶內(nèi)寂聽還借機(jī)對這部古典名著中,她認(rèn)為不妥之處做了糾正,然后將這種觀點加入到自己的作品當(dāng)中。瀨戶內(nèi)寂聽說:“源氏確實對自己的所作所為不知悔改。如果你做了錯事,你應(yīng)該為此感到抱歉。所以,我會讓宇多說,‘我不應(yīng)沾沾自喜,因為我錯了’。”
1973年,這位小說家出家做了尼姑。在這之前,她因愛上一名比她小的男子而拋夫棄子,之后,她還與一名已婚男子維持了很長時間的婚外情。但瀨戶內(nèi)寂聽在日本文壇上的名氣也越來越大,她把《源氏物語》翻譯成了現(xiàn)代小說,成功地把這部古典名著呈現(xiàn)在大眾讀者面前,并因此于2006年獲得了明仁天皇授予的獎?wù)隆?/p>
瀨戶內(nèi)寂聽是在獲邀出任一個手機(jī)小說評獎的名譽(yù)主席后,決定嘗試這種新型小說的。她說:“我聽到很多對手機(jī)小說的批評,說它們糟蹋了日本語,說它們不是文學(xué)。但閱讀了手機(jī)小說后,我終于理解了它們暢銷的原因。另外,我認(rèn)為我也能寫手機(jī)小說。”
瀨戶內(nèi)寂聽在9月初完成了這篇小說,并將于9月25日發(fā)布新書,但寫這類小說只是一次性嘗試,她說:“我不想再寫手機(jī)小說了。”