歐盟外交官:若受提案影響電信改革受阻
據(jù)國外媒體報道,近日,歐盟國家首腦和歐盟議會代表就如何處理非法下載對進一步電信改革帶來的威脅問題進行了商榷。
雖然對歐盟專員Viviane Reding提出的一攬子改革計劃,成員國領導人和議會代表沒有表示任何異議,但在最后決定是否實施的一剎,該計劃卻被束之高閣。據(jù)悉,該計劃最早也將等到5月份才會執(zhí)行。
關于濫用版權的爭議是成員國和歐盟議會遲遲無法達成共識的癥結所在。該問題并不在Reding的改革計劃之列,計劃只提出了基本框架而非具體內(nèi)容。
為了制裁以及抑制非法下載和版權侵犯,雙方一致認為,如果有任何權威機構證明存在非法下載或版權侵犯問題,互聯(lián)網(wǎng)服務提供商應有權利并能夠及時終止用戶的互聯(lián)網(wǎng)訪問。
據(jù)一名歐盟官員稱,歐盟成員國大使們在最近的一次會議中表示,上述提議應被納入電信法的“引述語”(recital)或前言來執(zhí)行。
歐盟議會的部分行業(yè)委員會成員則表示,將該提議納入電信法中本身就會給那些濫用版權的違法者帶來一定壓力,至于該提議被放在電信法正文還是前言位置,并不值得深究。之前一直計劃引入獨立法律法規(guī)來打擊侵犯版權問題的法國,對此看法也表示贊同。
“對于這個問題的爭執(zhí)是關鍵所在,很明顯,成員國領導人不會支持將該提議納入電信法正文條款中的提議。”一名歐盟外交官表示,“但如果此次改革僅僅因為一項之前未被寫入電信法中的提案而拖延受阻,這將是一個極大的恥辱。”
一些法律專家稱,歐洲法院----歐盟最高法庭,早已明文規(guī)定,“引述語”和法律正文之間不存在任何區(qū)別,兩者具有同等法律效力。
除了上述提案,Reding的改革計劃中還明確列出了投資方面的規(guī)定,只要支付一定費用,競爭者就可以自由接入其對手的下一代網(wǎng)絡。
同時,該計劃還為國家監(jiān)管機構提出了一項“最后的補救措施”,通過“機能上地”將運營商網(wǎng)絡的零售渠道拆分開來以加強競爭。據(jù)其他媒體報道,德國電信和Telefonica等通信巨頭對此舉措都表示強烈反對和不滿。
該改革加強了對消費者利益的保障,消費者甚至可以在一個工作日內(nèi)更換服務供應商。